அல் (அரபு மொழி)
அரபு மொழியில் பெயர்ச் சொல்லுக்குக்கு முன்னொட்டாக (prefix) அல் (அரபு மொழி: ٱلْـ) எனும் சொல் பயன்படுத்தப்படுகிறது. இதனை ஆங்கில மொழியில் பயன்படுத்தப்படும் தி (The) சொல்லுக்கு நிகரானது. ஆனால் தமிழ் மொழி உள்ளிட்ட இந்திய மொழிகளில் பெயர்ச்சொற்குறிக்கு முன்னொட்டாக இது போன்ற அல் அல்லது தி போன்ற சொற்கள் பயன்படுத்துவதில்லை. ஒரு பெயர்ச் சொல் அல்லது இடப்பெயரை குறிப்பிடுவதற்கு ஆங்கிலத்தில் முன்னொட்டாக தி என்று குறிப்பது போன்று அரபு மொழியில் அல்-மஸ்ஜித், அல்-அல் ஜசீரா, அல்-கிதாப் எனக்குறிப்பிடுவர். [1]
பெயர்களில் அல் பொதுவாக பெயர் அல்லது அவரது குடும்பத்தின் தோற்றம், தொழில் அல்லது குணாதிசயத்தை அடையாளம் காணப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. உதாரணமாக, அஹ்மத் அல் மஸ்ரி (أحمد المصري) "அஹ்மத் தி எகிப்தியன்" ("மஸ்ரி" என்றால் எகிப்தியன்) என மொழிபெயர்க்கலாம், அதே சமயம் அஹ்மத் அல் யெமனி (أحمد Ye) அஹ்மத் தி யமன். யாகூப் அல் ஜர்ரா - ஜேக்கப் தி சர்ஜன் போன்ற ஒரு நபரின் தொழில் அல்லது அவரது தந்தை அல்லது தாத்தாவின் கடைசி பெயராக அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுகிறது. எப்போதாவது, அல் கடைசிப் பெயரை உருவாக்க குணநலன்களுடன் பயன்படுத்தப்படுகிறது. எடுத்துக்காட்டாக, சலீம் அல் டாக்கி (سليم الذكي) என்றால் சலீம் புத்திசாலி என்று பொருள். சில நேரங்களில் அல் என்பது ஒரு நபரின் முதல் பெயரின் ஒரு பகுதியாகும். உதாரணமாக, புகழ்பெற்ற அரபு சலாகுத்தீன் உண்மையில் சலாஹ் அல் தீன் (صلاح Arabic) என்று அரபியில் உச்சரிக்கப்படுகிறது, அதாவது "விசுவாசத்தின் நீதி", அல் "இன்", சலா "நீதி" மற்றும் தீன் என்றால் நம்பிக்கை ஆகும். . அப்துல் ரகீம் (இது அப்துல் அல் ரஹீம் என மொழிபெயர்க்கப்படலாம்), இதன் பொருள் "இரக்கமுள்ளவரின் வேலைக்காரன்" ("இரக்கமுள்ளவர்" என்பது இஸ்லாத்தின் கடவுளின் பெயர்களில் ஒன்றாகும்).[2]
"எல்" எனும் சொல் சில நேரங்களில் "அல்" க்கு பதிலாக பயன்படுத்தப்படுகிறது. இதற்கும் ஒரே பொருள் உள்ளது மற்றும் அரபு எழுத்தில் உண்மையில் ஒன்றே. அல் என்பதற்கு இணையாக எல் எனும் சொல் பொதுவாக எகிப்து மற்றும் வேறு சில வட ஆப்பிரிக்க நாடுகளில் பயன்படுத்தப்பகிறது. அல் பொதுவாக வளைகுடா நாடுகளில் பயன்படுத்தப்படுகிறது. வட ஆப்பிரிக்காவின் துனிசியா, அல்ஜீரியா மற்றும் மொராக்கோ நாடுகளில் "அல்" என்பதற்கு மாற்று உச்சரிப்பாக சில நேரங்களில் "லா" பயன்படுத்தப்படுகிறது.