சிங்கத்தின் பங்கு

சிங்கத்தின் பங்கு (lion's share) என்பது ஒரு அடையாளத்தின் வெளிப்பாடாகும். இது ஏதோவொன்றின் முக்கிய பங்கைக் குறிக்கிறது. இந்த சொற்றொடர் ஈசாப்புக்குக் கூறப்பட்ட பல நீதிக்கதைகளிருந்து உருவானது. மேலும், அவற்றின் பொதுவான தலைப்பாக இங்கே பயன்படுத்தப்படுகிறது. இதில் இரண்டு முக்கிய கதைகள் உள்ளன. அவை பல்வேறு பதிப்புகளில் உள்ளன. பிற கட்டுக்கதைகள் கிழக்கில் உள்ளன. அவை இரையைப் பிரிப்பதைக் கொண்டிருக்கின்றன. இரையைப் பிரிக்கும் சிங்கம் பெரும்பகுதியைப் பெறுகிறது - அல்லது முழுதும் கூட.

பைட்ரஸ் பதிப்பு

தொகு
 
பிரான்சிஸ் பார்லோவின் ஈசாப்பின் நீதிக்கதைகள், 1687ஆம் ஆண்டு பதிப்பிலிருந்து கதையின் ஒரு காட்சி
 
குள்ளநரி மற்றும் ஓட்டர்களின் கதை, கி.மு. 2 ஆம் நூற்றாண்டு பார்ஹத் தூபியில் காணப்படும் இந்திய சிற்பம்

பீத்ரஸின் ஆரம்ப லத்தீன் பதிப்பு [1] "வலிமைமிக்கவர்களுடன் கூட்டு ஒருபோதும் நம்பத்தகுந்ததல்ல" என்ற பிரதிபலிப்புடன் தொடங்குகிறது. ஒரு மாடு, ஆடு, செம்மறியாடு ஆகிய மூன்றையும் சிங்கம் எவ்வாறு வேட்டையாடுகின்றன என்பதை இது விவரிக்கிறது. கொள்ளைகளைப் பிரிக்கும்போது, "நான் ராஜா என்பதால், முதல் பகுதியை எடுத்துக்கொள்கிறேன். நான் உங்கள் பங்குதாரர் என்பதால் இரண்டாவது பகுதியை நீங்கள் எனக்கு ஒதுக்குவீர்கள். நான் வலுவானவனாக இருப்பதால், மூன்றாவது பங்கு என்னை வந்தடையும். நான்காவது மீதியிருக்கும் பங்கைத் தொடும் எவருக்கும் விபத்து ஏற்படும் " சிங்கம் கூறுகிறது. இது பெர்ரி அட்டவணையில் [2] கட்டுக்கதை 339 இல் பட்டியலிடப்பட்டது. பின்னர் இது வில்லியம் காக்ஸ்டன் தனது 1484 கட்டுக்கதைகளில் சேகரித்த பதிப்பாகும்.[3]

மேரி டி பிரான்ஸ் பதிப்பு

தொகு

மேரி டி பிரான்ஸ் தனது 12 ஆம் நூற்றாண்டின் யோசோபெட்டில் இந்த இரண்டையும் சேர்த்துக் கொண்டார் என்பதன் மூலம் இடைக்காலத்தின் காலப்பகுதியில் மாறுபட்ட மாறுபாடுகளின் எண்ணிக்கை காணப்படுகிறது .[4] இரண்டும் "தி லயன் கோஸ் ஹண்டிங்" என்ற தலைப்பில் வெளிவந்தது. ஒரு கதையில், சிங்கத்தின் அரசவையைச் சேர்ந்த அதிகாரிகள், ஒரு காட்டு எருது மற்றும் ஓநாய் ஆகியவற்றை வேட்டையாடுகிறார்கள். அவர்கள் வேட்டையாடியதை பிரிக்க தங்கள் அரசனான சிங்கத்தை அழைக்கிறார்கள். மற்றொரு கதையில், சிங்கம் ஒரு ஆடு மற்றும் செம்மறி ஆடுகளுடன் இருக்கும்போது, அவர்கள் பிடிக்கும் மான் நான்காகப் பிரிக்கப்படுகிறது. இரண்டு கதைகளிலும் சிங்கம் மொத்த வேட்டையை தனக்கு சட்டப்பூர்வ உரிமை என்று கூறுகிறது. மற்ற மிருகங்களை அச்சுறுத்தி தனது பங்கினை தக்க வைத்துக் கொள்கிறது. லா ஃபோன்டைனின் கட்டுக்கதைகளில் ஒரு பசு, ஆடு மற்றும் ஆட்டுக்குட்டி இடையே நான்கு மடங்கு பங்கு உள்ளது ( கட்டுக்கதைகள் I.6). இவை ஒவ்வொன்றையும் சிங்கம் தனக்கே வைத்துக்கொள்கிறது, ஏனென்றால் சிங்கம் என்பது ராஜா, வலிமையானது துணிச்சலானது, நான்காவது பகுதியைத் தொடும் விலங்கைக் கொன்றுவிடும்.[5]

லியோனைன் நிறுவனம்

தொகு

ஈசாப்பின் நீதிக்கதையைப் பற்றிய ஒரு லத்தீன் குறிப்பு பொதுவான சகாப்தத்தின் தொடக்கத்தில் காணப்படுகிறது. அங்கு ஈசாப் விவரித்த சமத்துவமற்ற வணிக கூட்டாட்சியை விவரிக்க ஒரு ரோமானிய வழக்கறிஞரால் சோசியாஸ் லியோனினா (ஒரு லியோனைன் நிறுவனம்) என்ற சொற்றொடர் பயன்படுத்தப்பட்டது.[6] 19 ஆம் நூற்றாண்டின் முற்பகுதியில் எழுத்தாளர் ஜெஃப்பெரிஸ் டெய்லரும் தனது "தி பீஸ்ட்ஸ் இன் பார்ட்னர்ஷிப்" என்ற கவிதையில் ஒரு வணிக நிறுவனத்தின் அடிப்படையில் கட்டுக்கதையை மறுபரிசீலனை செய்தார்.

இருப்பினும், இந்த கதை வெளிப்புற மத்தியஸ்தத்துடன் தொடர்புடையது, இருப்பினும், ஈசோப்பின் மற்றொரு கட்டுக்கதைகளான தி லயன், பியர் மற்றும் பாக்ஸ் ஆகியவற்றுடன் இது பொதுவான சில புள்ளிகளைக் கொண்டுள்ளது, இதில் முதல் இரண்டு மிருகங்கள் ஒரே நேரத்தில் ஒரு குழந்தையைத் தாக்கி, பின்னர் அவர்கள் கொள்ளையடிப்பதை எதிர்த்துப் போராடுகின்றன. அவர்கள் இருவரும் நகர மிகவும் சோர்வாக இருக்கும்போது, ஒரு நரி தங்கள் இரையைத் திருடி, "நட்பு மனப்பான்மையுடன் பகிர்ந்து கொண்டால் எவ்வளவு நன்றாக இருந்திருக்கும்" என்று பிரதிபலிக்க விட்டுவிடுகிறது.

குறிப்புகள்

தொகு
  1. Fabula I.5
  2. "THE LION, THE COW, THE SHE-GOAT AND THE SHEEP". www.mythfolklore.net.
  3. "1.6. Of the lyon and of the cowe / of the goote and of the sheep (Caxton's Aesop)". www.mythfolklore.net.
  4. The Fables of Marie de France, ed. Mary Lou Martin, Birmingham AL, pp.56-8; Google Books
  5. “The Heifer, the Goat and the Lamb in Consort with the Lion”, translated by Norman Shapiro, in The Complete Fables of Jean de La Fontaine, University of Illinois 2010, pp.8-9
  6. The differences in interpretation between three versions of the fable is discussed in the article Societas Leonina or the lion's share by Brian Møller Jensen, in Eranos: Acta philologica Suecana Vol. CII (2004), pp.97-104

வெளி இணைப்புகள்

தொகு
"https://ta.wikipedia.org/w/index.php?title=சிங்கத்தின்_பங்கு&oldid=4098416" இலிருந்து மீள்விக்கப்பட்டது