நீதா இராமையா
நீதா ராமையா (Neeta Ramaiya, குசராத்தி: નીતા રામૈયા (நீத்தா இராமையா, பிறப்பு: 14 சூலை 1941) இந்தியாவைச் சேர்ந்த குஜராத்தி மொழிக் கவிஞரும், குழந்தைகளுக்கான எழுத்தாளரும் மொழிபெயர்ப்பாளருமாவார். இவரின் கவிதைகள் சமகாலத்திலும் கொண்டாடப்பட்டு வருகிறது.
நீதா ராமையா | |
---|---|
பிறப்பு | 14 சூலை 1941 மோர்பி, பிரித்தானிய இந்தியா (தற்போதைய குசராத்து, இந்தியா) |
தொழில் | கவிஞர், குழந்தைகள் எழுத்தாளர் |
மொழி | குஜராத்தி |
தேசியம் | இந்தியர் |
கல்வி | முதுகலை முனைவர் |
கல்வி நிலையம் | திருமதி நதிபாய் தாமோதர் தாக்கர்சே மகளிர் பல்கலைக்கழகம் |
கையொப்பம் | |
வாழ்க்கை
தொகுநீதா ராமையா 1941 ஆம் ஆண்டு ஜூலை 14 ஆம் தேதி மோர்பியில் (தற்போதைய இந்தியாவின் குஜராத்தில் ) பிறந்துள்ளார். 1957 ஆம் ஆண்டில் பள்ளிப்படைப்பை முடித்து 1960 ஆம் ஆண்டில் ஆங்கிலத்தில் இளங்கலையும் முடித்துள்ளார்.
தனது முதுகலைப் படிப்பை 1962 ஆம் ஆண்டில் முடித்து 1966 ஆம் ஆண்டு வரையிலும் பம்பாயின் (இப்போது மும்பை ) மாட்டுங்காவில் உள்ள மகாத்மா காந்தி சிக்சா மன்டல் கல்லூரியில் ஆசிரியராக பணியாற்றியுள்ளார். பின்னர் திருமதி நதிபாய் தாமோதர் தாக்கர்சே மகளிர் பல்கலைக்கழகத்தில் [1] கனடிய ஆய்வுகள் மையத்தின் இயக்குநராகவும், பணிபுரிந்துள்ளார், மேலும் மதிப்பாசிரியராகவும் பணியாற்றியுள்ளார்.
எழுத்தாளர்
தொகுகவிதை
தொகுஆணாதிக்கத்திற்கு சவால் விடும் ஒரு பெண்ணியக் கவிஞராகத் தன்னை சித்தரிக்கும் நீதா, அவரது கவிதைத் தொகுப்பான தக்லா தாரிகே ஸ்ட்ரீ (Dakhla Tarike Stree-1994) [2] என்பதில் எழுதப்பட்டுள்ள அவரது கவிதைகளில் பெண் இதயத்தின் உணர்ச்சிகளையும் சமத்துவத்தையும் நீதியையும் கோரும் நம்பிக்கையான குரலையும் பிரதிபலிக்க்கும் வகையில் எழுதியுள்ளார்.
- ஷப்தனே ராஸ்தே (Shabdane Raste-1989),
- தே ஜல்பிரதேஷ் சே (e Jalpradesh Chhe-1998),
- ஈரான் தேஷே (Iran deshe-2002),
- ரங் டாரியோ ஜி ரே (Rang Dariyo Ji Re-2008), [3]
- மாரி ஹதெலிமா (Mari Hathelima-2009),
- ஜசுத்னா பூல் (Jasudna Phool- 2013) ஆகியவை இவரது மற்ற கவிதைத் தொகுப்புகளாகும்.[4]
இவை தவிர அவ்வப்போது சமகால நிகழ்வுகளைப் பொறுத்து கவிதைகளை எழுதி நாளிதழ்களில் வெளியிட்டுள்ளார்.
குழந்தை இலக்கியம்
தொகுகுழந்தைகளுக்கான கவிதை, பாடல்கள் மற்றும் கதைகளை எழுதி, குழந்தை இலக்கியத்திலும் குசராத்தி மொழியில் இவர் பங்களித்துள்ளார்.
- தமச்சக்டி (Dhamachakdi - 1986) மற்றும்
- கில் கில் கில் துருக் துருக் (Khil Khil Khil Turuk Turuk- 1998) ஆகியவை இவரது குழந்தைகளுக்கான கவிதைத் தொகுப்புகளாகும்.
- தானே பரணியே போதாது (Tane Paraniye Podhadu- 2006) என்பது இவரால் தொகுக்கப்பட்டுள்ள தாலாட்டுப் பாடல்களின் தொகுப்பு நூலாகும்.
- லால்குன்வர்னி குக்ரே கூக் (Lalkunwarni Kukre Kook- 1998) இவரால் குழந்தைகளுக்காக எழுதப்பட்ட கதைபுத்தகமாகும்.
மொழிபெயர்ப்பாளர்
தொகுகனேடிய கவிஞர் மார்கரெட் அட்வுட்டின் சில கவிதைகளின் மொழிபெயர்ப்புகளை 1991 ஆம் ஆண்டில் காவ்யவிஷ்வா ஷ்ரேனியின்[5] கீழ் பனு ரா ஜுவு சே (Panu Rah Juve Chhe - 1991) என பெயரிட்டு தொகுத்து வெளியிட்டுள்ள கனடிய கவிதைகளின் மொழிபெயர்ப்பு நூலாகும்.
- கனடியன் சப்தகாண்ட் பாரத்னா பிரவாசே (Canadian Shabdakhand Bharatna Pravase- 1995),
- ஸ்த்ரீசுக்தா (Streesukta- 2002, மராத்தி கவிதைகள்),
- ஷேக்ஸ்பியர் நா போல்டா பட்ரோ (Shakespeare na Bolta Patro- 2003),
- ஏக் அஜன்யோ மாரி நவ்மா (Ek Ajanyo Mari Navma- 2007, கதை),
- ஈரான் தேஷ்னோ சமஸ்கிருதிக் தப்கர்: பார்சியன் கஹேவடோ (Iran Deshno Sanskrutik Dhabkar: Parsian Kahevato - 2007) ஆகியவை இவரது மொழிபெயர்ப்பு புத்தகங்களாகும்.
மேற்கோள்கள்
தொகு- ↑ India's Foreign Policy in the New Millennium: The Role of Power. Atlantic Publishers & Dist.
- ↑ Gujarat.
- ↑ Brahmabhatt, Prasad. અર્વાચીન ગુજરાતી સાહિત્યનો ઈતિહાસ - આધુનિક અને અનુઆધુનિક યુગ (in குஜராத்தி).Brahmabhatt, Prasad (2010). અર્વાચીન ગુજરાતી સાહિત્યનો ઈતિહાસ - આધુનિક અને અનુઆધુનિક યુગ [History of Modern Gujarati Literature – Modern and Postmodern Era] (in Gujarati). Ahmedabad: Parshwa Publication. p. 142. ISBN 978-93-5108-247-7.
- ↑ Women Writing in India: The twentieth century. p. 634.
{{cite book}}
: Unknown parameter|editors=
ignored (help) - ↑ Shannon Hengen; Ashley Thomson (22 May 2007). Margaret Atwood: A Reference Guide, 1988-2005. Scarecrow Press. p. 57. பன்னாட்டுத் தரப்புத்தக எண் 978-0-8108-6668-3.