பேச்சு:ஜோர்ன் உட்சன்

Does கொடுப்பனவுகள் mean funding? Could this word in the essay be changed by a familiar word?--ரவி (பேச்சு) 09:02, 8 மே 2005 (UTC)Reply

  • "கொடுப்பனவுகளை நிறுத்தியது" means "stopped payment". In Sri Lanka this is a very common word. I thought this is a familier word in Tamilnadu too. I like to get others' input also. Mayooranathan 17:27, 8 மே 2005 (UTC)Reply

Sorry, I come across this word for the first time. Hope the same from other people from TN. will wait :)--ரவி (பேச்சு) 21:58, 8 மே 2005 (UTC)Reply

மன்னிக்கவும். நானும் இச்சொல்லைக் கேட்டதில்லை. இருப்பினும் எளிதில் புரிந்து கொள்ளும் நிலையில் உள்ளது. வேண்டுமானால் அடைப்புக் குறிக்குள் "பணப் பட்டுவாடா" என்று தரலாம். "பட்டுவாடா" நல்ல தமிழ் சொல்லா? வேறு நல்ல சொற்கள் உள்ளனவா? -- Sundar 10:53, 10 மே 2005 (UTC)Reply

"பட்டுவாடா" is a familiar word in TN but I doubt whether it could be a tamil word.I cannot also remember any other equivalent tamil word in use in TN.We shall continue to use the word கொடுப்பனவுகள் as its meaning is easily guessable from the context.May be we can add a foot note to explain the word and also add this word to wikitionary.Including a synonym in the brackets may not be a good style of writing :)--ரவி (பேச்சு) 11:15, 10 மே 2005 (UTC)Reply

Ya, I agree. -- Sundar 08:19, 10 மே 2005 (UTC)Reply

"https://ta.wikipedia.org/w/index.php?title=பேச்சு:ஜோர்ன்_உட்சன்&oldid=1614735" இலிருந்து மீள்விக்கப்பட்டது
Return to "ஜோர்ன் உட்சன்" page.