ஹிபா அபு நடா
ஹிபா [a]கமல் அபு நாடா ( Hiba Kamal Abu Nada; 24 ஜூன் 1991 - 20 அக்டோபர் 2023) ஒரு பாலத்தீனியக் கவிஞரும், புதின ஆசிரியரும், ஊட்டச்சத்து நிபுணரும், [2] மற்றும் விக்கிமீடியனும் ஆவார். [3] ஆக்சிஜன் ஈஸ் நாட் ஃபார் த டெட் என்ற இவரது புத்தகம், 2017 இல் அரபு படைப்பாற்றலுக்கான ஷார்ஜா விருதில் இரண்டாவது இடத்தைப் பெற்றது.[4] [5] இசுரேல்-ஹமாஸ் போரில் இசுரேலிய வான்வழித் தாக்குதலில் காசா பகுதியில் உள்ள தனது வீட்டில் கொல்லப்பட்டார்.
அபு நடாவின் ஓவியம் | |
தாய்மொழியில் பெயர் | هبة أبو ندى |
பிறப்பு | ஹிபா கமல் சாலா அபு நடா 24 சூன் 1991 மக்கா, சவூதி அரேபியா]] |
இறப்பு | 20 அக்டோபர் 2023 கான் யூனிசு, காசாக்கரை | (அகவை 32)
இறப்பிற்கான காரணம் | இசுரேலிய வான் தாக்குதல் |
பணி | கவிஞர், புதின ஆசிரியர், ஊட்டச்சத்து நிபுணர் |
சுயசரிதை
தொகுஅபு நாடா சவூதி அரேபியாவின் மக்காவில் 1991 ஆம் ஆண்டு ஜூன் 24 ஆம் தேதி நக்பாவின் போது இசுரேலியப் படைகளால் பைட் ஜிர்ஜா கிராமத்தை மக்கள் அகற்றியதால் இடம்பெயர்ந்த பாலஸ்தீனிய அகதிகளின் குடும்பத்தில் பிறந்தார்.[6] காசாவில் உள்ள இசுலாமிய பல்கலைக்கழகத்தில் உயிர்வேதியியலில் இளங்கலைப் பட்டமும், அல்-அசார் பல்கலைக்கழகத்தில் மருத்துவ ஊட்டச்சத்தில் முதுகலைப் பட்டமும் பெற்றார்.[7]
அனாதைகளுக்கான அல்-அமல் நிறுவனத்துடன் தொடர்புடைய படைப்பாற்றலுக்கான ருசூல் மையத்தில் இவர் சிறிது காலம் பணியாற்றினார்.[8] பாலத்தீனிய செய்தித் தாளான அல்-அய்யாமின் கூற்றுப்படி, இவர் "நியாயம், அரபு வசந்தத்தின் எழுச்சிகள் மற்றும் ஆக்கிரமிப்பின் கீழ் உள்ள பாலஸ்தீனிய வாழ்க்கையின் யதார்த்தங்கள் ஆகியவற்றில் ஆர்வமாக இருந்தார்." [9]
இவர் பல கவிதைத் தொகுப்புகளையும், ஆக்சிஜன் ஈஸ் நாட் ஃபார் த டெட் என்ற தலைப்பில் ஒரு புதினத்தையும் வெளியிட்டார். 2017 ஆம் ஆண்டில், ஐக்கிய அரபு அமீரகம் நடத்திய அரபு படைப்பாற்றலுக்கான 20 வது ஆண்டு ஷார்ஜா விருதில், இவர் தனது புதினத்திற்கு இரண்டாவது இடத்தைப் பெற்றார். [10] இந்த புத்தகம் 2021 இல் தார் திவான் பதிப்பகத்தால் மறுபதிப்பு செய்யப்பட்டது [11]
இறப்பு
தொகுபோரின் முதல் நாட்களில் இவரது சில இடுகைகள் பகிரப்பட்டு மொழிபெயர்க்கப்பட்டு, இவரது மரணத்திற்குப் பிறகு வெளிப்பட்டது. எக்ஸ் ( X ) தளத்தில் தனது கடைசி இடுகையில், இசுரேல்-ஹமாஸ் போர் தொடங்கிய சிறிது நேரத்திலேயே, இவர் எழுதினார்: [12]
காசாவின் இரவு ராக்கெட்டுகளின் ஒளியைத் தவிர இருட்டாக இருக்கிறது.
குண்டுகளின் சத்தத்தைத் தவிர அமைதியாக,
பிரார்த்தனையின் ஆறுதலைத் தவிர திகிலூட்டும்,
தியாகிகளின் ஒளியைத் தவிர கருப்பு.
இவர்வு வணக்கம், காசா.
இவரது கடைசி கவிதையை எழுத்தாளர் ஆண்டனி அனாக்சகோரோ மொழிபெயர்த்தார்.[1] மருத்துவரும் கவிஞருமான பேடி ஜோவா தனது இடுகைகளில் ஒன்றை அக்டோபர் 18 முதல் மொழிபெயர்த்தார்.[13]
20 அக்டோபர் 2023 அன்று, தெற்கு காசாவில் உள்ள கான் யூனிசில் உள்ள இவரது வீட்டில் இசுரேலிய விமானத் தாக்குதலில் கொல்லப்பட்டார். அப்போது இவருக்கு வயது 32 மட்டுமே. [14] [15]
அடிக்குறிப்புகள்
தொகுமேற்கோள்கள்
தொகு- ↑ 1.0 1.1 "Read the last words of writer Heba Abu Nada, who was killed last week by an Israeli airstrike". Literary Hub (in அமெரிக்க ஆங்கிலம்). 24 October 2023. Archived from the original on 24 October 2023. பார்க்கப்பட்ட நாள் 25 October 2023.
We find ourselves in an indescribable state of bliss amidst the chaos. Amidst the ruins, a new city emerges—a testament to our resilience. Cries of pain echo through the air, mingling with the blood-stained garments of doctors. Teachers, despite their grievances, embrace their little pupils, while families display unwavering strength in the face of adversity.
"Read the last words of writer Heba Abu Nada, who was killed last week by an Israeli airstrike". Literary Hub. 24 October 2023. Archived from the original on 24 October 2023. Retrieved 25 October 2023.We find ourselves in an indescribable state of bliss amidst the chaos. Amidst the ruins, a new city emerges—a testament to our resilience. Cries of pain echo through the air, mingling with the blood-stained garments of doctors. Teachers, despite their grievances, embrace their little pupils, while families display unwavering strength in the face of adversity.
- ↑ "Wazāra 'ṯ-ṯaqāfa tanẓimu umsīa šiʿrīa bi-'t-taʿāun maʿa baladīa Ġazza" وزارة الثقافة تنظم أمسية شعرية بالتعاون مع بلدية غزة [Ministry of Culture organises poetry evening in cooperation with the Municipality of Gaza]. Alwatan Voice (in அரபிக்). 29 August 2017. Archived from the original on 29 August 2017. பார்க்கப்பட்ட நாள் 20 October 2023.
- ↑ "Gaza: Muerte de una poeta" [Gaza: Death of a poet]. ContraPunto (in ஸ்பானிஷ்). 21 October 2023. Archived from the original on 23 October 2023. பார்க்கப்பட்ட நாள் 23 October 2023.
- ↑ ""aṯ-Ṯaqāfa" tukkarrimu ar-riwāʾīa "Abū Nadā" li-fauz-hā bi-ǧāʾiza aš-šāriqa li-'l-ibdāʿ al-ʿarabī" "الثقافة" تكّرم الروائية "أبو ندى" لفوزها بجائزة الشارقة للإبداع العربي [“ath-Thaqafa” [ie the Palestinian Ministry of Culture] honours novelist “Abu Nada” on her winning of the Sharjah Award for Arab Creativity]. Alray (in அரபிக்). 15 March 2017. Archived from the original on 21 October 2023. பார்க்கப்பட்ட நாள் 20 October 2023.
- ↑ "al-Uksiǧīn laysa lil-mautā" الأكسجين ليس للموتى [Oxygen is not for the dead]. Department of Culture, Sharjah (in அரபிக்). 2017. Archived from the original on 21 October 2023. பார்க்கப்பட்ட நாள் 20 October 2023.
- ↑ Najm, Najlaa (2023-09-06). "Hiba Abū Nadā.. ʿIndamā lam tuʿaǧǧiba-hā nihāyatu 'l-Ḥikāya" هبة أبو ندى.. عندما لم تُعْجبها نهايةُ الحكاية [Hiba Abu Nada.. When she did not enjoy the end of the story]. Banafsaj (in அரபிக்). Archived from the original on 2023-10-20. பார்க்கப்பட்ட நாள் 2023-11-07.
- ↑ al-Saʿāfīn, Razān (12 March 2017). "Ḥiwār ṣaḥafī maʿa al-adība Hiba Abū Nadā" حوار صحفي مع الأديبة هبة أبو ندى [A journalistic interview with female author Hiba Abu Nada]. Women for Palestine (in அரபிக்). Archived from the original on 25 July 2019. பார்க்கப்பட்ட நாள் 20 October 2023.
- ↑ Al-Daour, Aisha (Spring 2021). "Heroes for Change or Systems for Change?". Masters thesis, Malmö University. https://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:1610882/FULLTEXT02. பார்த்த நாள்: 29 October 2023.
- ↑ Zaydān, Badīʿa (2023-10-24). "Hiba Abū Nadā .. "al-Uksiǧīn laysa lil-mautā"!" !"هبة أبو ندى .. "الأكسجين ليس للموتى [Hiba Abu Nada .. "Oxygen is not for the dead"!]. Al-Ayyam (in அரபிக்). Ramallah, Palestine. Archived from the original on 29 October 2023. பார்க்கப்பட்ட நாள் 25 October 2023.
- ↑ "al-Ḥadaṯ aṯ-Ṯaqāfī: Filasṭīn taksibu ǧāʾizatayn fī 'š-šiʿr wa-'r-riwāya" الحدث الثقافي: فلسطين تكسب جائزتين في الشعر والرواية [al Hadath Culture [newsroom]: Palestine wins two awards in poetry and novels]. Al-Hadath (in அரபிக்). 17 February 2017. Archived from the original on 20 October 2023. பார்க்கப்பட்ட நாள் 20 October 2023.
- ↑ "al-Uksiǧīn laysa lil-mautā" الأكسجين ليس للموتى [Oxygen is not for the Dead]. Goodreads (in ஆங்கிலம்). Archived from the original on 26 October 2023. பார்க்கப்பட்ட நாள் 25 October 2023.
- ↑ "Read the last words of writer Heba Abu Nada, who was killed last week by an Israeli airstrike". Literary Hub (in அமெரிக்க ஆங்கிலம்). 24 October 2023. Archived from the original on 24 October 2023. பார்க்கப்பட்ட நாள் 25 October 2023.
We find ourselves in an indescribable state of bliss amidst the chaos. Amidst the ruins, a new city emerges—a testament to our resilience. Cries of pain echo through the air, mingling with the blood-stained garments of doctors. Teachers, despite their grievances, embrace their little pupils, while families display unwavering strength in the face of adversity.
- ↑ "A Palestinian Meditation in a Time of Annihilation". Literary Hub (in அமெரிக்க ஆங்கிலம்). 2023-11-01. பார்க்கப்பட்ட நாள் 2023-11-06.
- ↑ Ramadan, Alsayid (21 October 2023). "Ḥāṣila ʿalā ǧāʾiza 'š-Šāriqa li-'l-ibdāʿ al-ʿarabī.. Wafa 'l-adība 'l-filasṭīnīa 'š-šābba Hiba Abū Nadā ḍaḥīa qaṣf Ġazza" حاصلة على جائزة الشارقة للإبداع العربي.. وفاة الأديبة الفلسطينية الشابة هبة أبو ندى ضحية قصف غزة [Winner of the Sharjah Award for Arab Creativity.. Death of the young female Palestinian author Hiba Abu Nada, a victim of Gaza bombardment]. Al-Bayan (newspaper) (in அரபிக்). Archived from the original on 20 October 2023. பார்க்கப்பட்ட நாள் 21 October 2023.
- ↑ Al-Kardousi, Elham (21 October 2023). "Maʿlūmāt ʿan aš-šāʿira 'l-Filasṭīnīa Hiba Abū Nadā.. Qatala-hā al-iḥtilāl fī Ġazza" معلومات عن الشاعرة الفلسطينية هبة أبو ندى.. قتلها الاحتلال في غزة [Facts about the Palestinian poetess Hiba Abu Nada.. She was killed by the occupation of Gaza]. El Watan News (in அரபிக்). Archived from the original on 21 October 2023. பார்க்கப்பட்ட நாள் 21 October 2023.
வெளி இணைப்புகள்
தொகு- முகநூலில் ஹிபா அபு நடா
- "Our Loneliness": A Poem by Hiba Abu Nada, in Arabic and English translation by Salma Harland